Premio di traduzione letteraria “Letra Andalo”, i nomi delle tre finaliste

Si terrà giovedì 18 giugno alle 17 nella sede del Comune di Andalo la consegna del Premio di traduzione letteraria “Letra Andalo” 2026. Quest’anno si sono classificate finaliste Gaia Bartolesi, Rosa Coppola e Margaret Petrarca. Il premio, promosso dall’Università di Trento per la sua sesta edizione, è riservato a giovani talenti della traduzione che con il loro lavoro arricchiscono il panorama delle opere letterarie tradotte in italiano.

In un’epoca dominata dal dibattito sull’intelligenza artificiale e sulla sua capacità di elaborare testi in tempo reale, l’Università di Trento tiene accesi i riflettori sul ruolo insostituibile del fattore umano nell’editoria, capace di andare oltre le parole e in grado di trasferire voce e sfumature ai racconti letterari scritti in lingua straniera.

Gaia Bartolesi si è misurata con il valore storico, biografico e memorialistico di “Quello che non ricordiamo. Da Rosenthal a Klinghart, 550 chilometri a piedi sulle orme di mio padre in fuga” scritto da Christiane Hoffmann.

Rosa Coppola ha curato e tradotto il “Resoconto di una ricerca. Romanzo” di Hubert Fichte.

Margaret Petrarca ha restituito le voci e le atmosfere di “La città del Fuoco” di Hala Alyan. Il premio rappresenta un appuntamento di richiamo nell’editoria nazionale. È frutto di una collaborazione tra l’Università di Trento e il Comune di Andalo.

La cerimonia si terrà nella Sala Civica del Comune di Andalo (Piazza Centrale, 1) e sarà aperta al pubblico.

L’assegnazione avviene nell’ambito della sesta edizione della summer school “Tradurre la narrativa“, organizzata dal Seminario di traduzione letteraria – Letra del Dipartimento di Lettere e Filosofia dell’Università di Trento. La scuola estiva di traduzione è in corso in questi giorni ad Andalo fino al 19 giugno e vede la partecipazione di traduttrici e traduttori affermati sul mercato editoriale, che guideranno i laboratori specialistici dedicati a cinque diverse aree linguistiche. Per la letteratura francese sarà presente Maurizia Balmelli, voce italiana di giganti contemporanei come Emmanuel Carrère e Sally Rooney.

Il mondo anglofono sarà rappresentato da Norman Gobetti, punto di riferimento per la traduzione dall’inglese e vincitore del Premio Pavese, celebre per aver dato voce a Philip Roth. La narrativa ispanofona vedrà protagonista Monica Bedana, studiosa e traduttrice per le maggiori case editrici nazionali, mentre per la letteratura tedesca interverrà Alessandra Luise, già traduttrice di autori del calibro di Erich Maria Remarque. Infine, per l’area nordica, i laboratori saranno guidati da Fulvio Ferrari, germanista, saggista, traduttore tra i massimi esperti di letteratura svedese in Italia.

Per maggiori informazioni visitare il sito: https://eventi.unitn.it/it/node/2843.

vitaTrentina

Got Something To Say?

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *


Il periodo di verifica reCAPTCHA è scaduto. Ricaricare la pagina.

vitaTrentina